[英語から日本語への翻訳依頼] As for correcting Canonical tags and Hregflang tags, I have already requested...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん steveforest さん soulsensei さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

airwebによる依頼 2021/01/05 18:28:32 閲覧 1373回
残り時間: 終了

Canonical tagsとHreflang tagsを修正する件については、すでにエンジニアに修正を依頼済みです。ドキュメントファイルありがとうございました。

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2021/01/05 18:30:23に投稿されました
As for correcting Canonical tags and Hregflang tags, I have already requested an engineer to correct it. Thank you for the document file.
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2021/01/05 18:30:59に投稿されました
As for the revision of Canonical tags and Hreflang tags, requesting of the amendment was notified. Thanks for the document file.
soulsensei
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2021/01/05 18:31:33に投稿されました
The engineer has already been requested to fix the canonical tags and hreflang tags. Thank you for the document.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。