Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはなぜXの勉強を始めたのですか? 語学学校や、留学へ行くと必ず聞かれる質問です。理由をXで話せるようにしましょう。 あなたは将来何になりたいですか...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん dauphin_1975 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

daiki_satoによる依頼 2020/11/21 00:20:28 閲覧 1794回
残り時間: 終了

あなたはなぜXの勉強を始めたのですか?
語学学校や、留学へ行くと必ず聞かれる質問です。理由をXで話せるようにしましょう。

あなたは将来何になりたいですか?今日は将来の夢や目標を書いてみましょう。

今回のテーマは旅行です。友人から旅行の話を聞くのは楽しいですよね。あなたもXで旅行のトークを1つ用意しておきましょう。

この章の最後のテーマです。"もしXXだったら..."は会話でよく使う表現ですよね。今日は"もし生まれ変わったら"について書いていきましょう

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/11/21 00:24:48に投稿されました
Why did you begin studying X?
This is a question that will definitely be asked in language schools or when you go studying abroad. Let's learn to explain the reason in X.

What do you want to be in the future? Today, let's talk about your future dreams and goals.

Today's theme is travel. It's fun listening to travel stories from a friend, isn't it? Let's prepare a talk about travel in X for you, too.

This is the last theme of this chapter. "If I were XX..." is an expression that's often used in conversations. Let's write about what you want to be if you were reborn.
daiki_satoさんはこの翻訳を気に入りました
dauphin_1975
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/11/21 00:54:31に投稿されました
Why did you start studying about X?
This question is always asking when attend to language school or studying aboard.
Let's speaking reason by X.

What do you want to do in the future?
Let's write your future dream or goal.

This time's theme is travel. The traveling story hearing from friend is fun, isn't it?
You should have one story for travel by X.

This is last theme of this chapter. "If I were XX.." is frequently use expression in conversation.
Let's write about "If I were reborn".

クライアント

備考

Xは日本語、英語、韓国語などが入ります。プログラムで自動変換しますので、翻訳時はXのままお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。