[日本語から英語への翻訳依頼] 次の契約では契約書でCRについて言及します。 また月次払いが可能か協議します。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yakuok さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 38文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

sjun9935による依頼 2011/12/08 09:34:00 閲覧 3069回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

次の契約では契約書でCRについて言及します。
また月次払いが可能か協議します。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/12/08 10:09:21に投稿されました
I will refer to CR on the contract document at the next contract.
And also, I will confer whether the monthly payment is acceptable or not.
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/08 10:10:22に投稿されました
CR will be mentioned in the next contract.
Also, we will discuss if a monthly payment option can be considered.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/08 10:28:23に投稿されました
In the next agreement, we will refer to CR. Also we will need to discus as to whether monthly payment is possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。