Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご連絡が遅れてしまい申し訳ございません。体調を崩し、一昨日から入院をしてしまいました。大変申し訳ございませんがキャンセルをできませんでしょうか。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は shimauma さん sksharma7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 11分 です。

soundlikeによる依頼 2020/11/04 01:49:30 閲覧 1996回
残り時間: 終了

ご連絡が遅れてしまい申し訳ございません。体調を崩し、一昨日から入院をしてしまいました。大変申し訳ございませんがキャンセルをできませんでしょうか。

shimauma
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2020/11/04 03:24:45に投稿されました
Ich entschuldige mich für die verspäte Rückmeldung.
Mir geht nicht gut und seit vorgestern liege ich im Krankenhaus.
Könnten Sie bitte meine Bestellung stornieren?
shimauma
shimauma- 約4年前
「注文のキャンセル」と解釈して訳しました。
sksharma7
評価 44
翻訳 / ドイツ語
- 2020/11/04 15:00:35に投稿されました
# 1 Wir entschuldigen uns für die Verzögerung, um Sie zu kontaktieren. Ich wurde krank und wurde seit gestern seit dem Tag ins Krankenhaus eingeliefert. Es tut mir sehr leid, aber kannst du stornieren?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。