Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] おはようございます 昨日はよく眠れましたか? 朝一番で送金処理を行いました。 送金処理のコピーを添付しましたので、ご確認ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kyokoquest さん tiara さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

jajackによる依頼 2011/12/07 10:46:45 閲覧 3532回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

おはようございます
昨日はよく眠れましたか?

朝一番で送金処理を行いました。
送金処理のコピーを添付しましたので、ご確認ください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/07 10:48:30に投稿されました
Good morning. Did you sleep well last night?

This morning the first thing I did was to send the money.
I've attached a copy of the receipt, please confirm payment.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/12/07 10:51:39に投稿されました
Good morning.
Did you sleep well last night?

I have arranged the payment first thing in the morning.
Have attached the remittance receipt for your ref. Please confirm. Thanks.
tiara
評価
翻訳 / 英語
- 2011/12/07 10:54:46に投稿されました
Good morning.
Did you sleep well?

I proceeded remittance early this morning.
I attached the copy of remittance management so please check it. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。