入院をしていて荷物をずっと受け取れませんでした。以下の場所に再発送をしていただくことは可能でしょうか??
対応が難しいようであればお取引をキャンセルして頂きたく思います。お返事お待ちしております。
翻訳 / フランス語
- 2020/10/21 02:09:01に投稿されました
J'ai été hospitalisé et depuis je n'ai toujours pas récupéré mes bagages. Est-ce qu'il serait possible de me les renvoyer à l'adresse ci-dessous s'il vous plaît ?
Si ma demande est trop compliquée j'aimerais annuler ma transaction.
Dans l'attente de votre réponse.
Si ma demande est trop compliquée j'aimerais annuler ma transaction.
Dans l'attente de votre réponse.
翻訳 / フランス語
- 2020/10/21 02:26:35に投稿されました
Je n'ai pas pu recevoir le colis parce que j'étais à l'hôpital. Serait-il possible pour vous de me le renvoyer à l'adresse ci-dessous ?? Si c'est difficile à faire, j'aimerais que vous annuliez la transaction. Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, *Madame/Monsieur, mes sincères salutations.
*女性の場合は、Madame。男性の場合はMonsieur。
*女性の場合は、Madame。男性の場合はMonsieur。