Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Jasmine is so passionate and so feisty and fiery and just full of life and ra...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuval , namihn ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by fujiilika at 17 Sep 2020 at 08:27 1991 views
Time left: Finished

Jasmine is so passionate and so feisty and fiery and just full of life and radiant that it really is a huge, stark contrast to the way that Honda is used to doing things.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2020 at 08:31
Jasmineはとても情熱的であり、陽気で激しく、また生き生きとしていていつも輝いている。その様は、Hondaが今まで行ってきたやり方とはかなり大きく対照的である。
namihn
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2020 at 08:35
ジャスミンはとってもパッションがあり、元気で気性が荒くて、本当に人生を謳歌して輝いている感じがするので、普段ホンダが慣れているやり方とすごくかけ離れている。
yuval
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2020 at 08:33
ジャスミンはとても情熱的、元気があり、それは時に激情的で、とにかく生命力にあふれていて、その存在は光り輝くばかりである。それは本田のやり方との物事への対処の仕方とは全く正反対です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime