〇〇先生
メールをありがとうございます。
日本に来られなくなったのはとても残念です。
来春にドイツでレッスンしていただきたいです。
2月3月はご予定いかがでしょうか?
ちなみに、先生はオンラインレッスンなどは行っておられませんでしょうか?
宜しくお願い致します。
〇〇
翻訳 / ドイツ語
- 2020/09/10 19:13:21に投稿されました
Sehr geehrte Frau [女の先生の名字]
(または)
Sehr geehrter Herr[男の先生の名字]
Vielen Dank für Ihre E-Mail.
Es ist sehr schade, dass Sie nicht nach Japan kommen können.
Ich würde gerne im Frühling an Ihrem Unterricht teilnehmen.
Wäre es Ihnen im Februar oder im März recht?
Geben Sie eigentlich auch Online-Unterricht?
Mit freundlichen Grüßen
○○
(または)
Sehr geehrter Herr[男の先生の名字]
Vielen Dank für Ihre E-Mail.
Es ist sehr schade, dass Sie nicht nach Japan kommen können.
Ich würde gerne im Frühling an Ihrem Unterricht teilnehmen.
Wäre es Ihnen im Februar oder im März recht?
Geben Sie eigentlich auch Online-Unterricht?
Mit freundlichen Grüßen
○○
翻訳 / ドイツ語
- 2020/09/10 17:58:40に投稿されました
Lieber Professor 〇〇
Danke für Seiner E-Mail.
Es tut mir sehr leid, dass Sie nicht mehr nach Japan kommen können.
Ich möchte, dass Sie im nächsten Frühjahr eine Lektion in Deutschland nehmen.
Wie wäre es mit Seinen Plänen für Februar und März?
Übrigens, machen Sie Online-Unterrichten?
Danke dir, und mit besten Grüßen,
〇〇
Danke für Seiner E-Mail.
Es tut mir sehr leid, dass Sie nicht mehr nach Japan kommen können.
Ich möchte, dass Sie im nächsten Frühjahr eine Lektion in Deutschland nehmen.
Wie wäre es mit Seinen Plänen für Februar und März?
Übrigens, machen Sie Online-Unterrichten?
Danke dir, und mit besten Grüßen,
〇〇
3番目の文の『ドイツで』が抜けてしまいましたので下記のように訂正いたします。
Ich würde gerne im Frühling an Ihrem Unterricht in Deutschland teilnehmen.