Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 1.ご注文ありがとうございます。今週発送し、追跡番号については発送完了時にお知らせいたします。ご理解の程よろしくお願いいたします。いつもありがとうございま...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tomoki_w さん teruko さん jpnlover123 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 273文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/08/05 11:34:06 閲覧 1896回
残り時間: 終了

1) Thank you for the order. I will be heading out just once this week to ship and will send tracking when the package goes out. Hopefully you understand. Thanks again and stay safe out there. Stay home and listen to music.

2) I rescue these guys out of my pool all the time.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/08/05 11:38:16に投稿されました
1.ご注文ありがとうございます。今週発送し、追跡番号については発送完了時にお知らせいたします。ご理解の程よろしくお願いいたします。いつもありがとうございます。安全にお過ごしください。音楽を聴くのもいいかもしれませんね。

2.彼らが困ることの無いように注意しています。
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/08/05 11:39:19に投稿されました
1) ご注文ありがとうございます。 今週は、送付のために一度向かう予定で、送付できましたら、追跡番号をお送りします。ご理解の程、よろしくお願いします。感謝するとともに、安全でいらっしゃることを願います。お家で音楽を聞くのもよいですね。

2) この人達をいつもプールから助けました。
teruko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/08/05 11:37:56に投稿されました
1) ご注文ありがとうございます。私は今週一度だけ出荷予定で、荷物が出荷される際に追跡番号を送信します。ご理解いただけると幸いです。再度お礼を申し上げると共に、健康に気をつけて安全でいてください。家で音楽を聴いてください。

2) 私はいつも私のプールからこれらの人々を救助します。
jpnlover123
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/08/05 11:51:35に投稿されました
1) ご注文いただき、ありがとうございます。私は今週に一回だけ出荷に向かいます。ご注文の品が発送された時点で追跡番号をお送りします。ご理解のほど、よろしくお願い申し上げます。再度、ありがとうございます。今の時柄、どうかお身体にお気を付けください。音楽を聴きながら、おうちにいましょう。

2) 私はいつもこの人たちを自分のプールから救っています。

★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。