Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 7/12に2件発送依頼をしましたが、 まだ発送されていません。 「Urgent Handling」の支払いをしてます。 SHIP REQUEST ID ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん setsuko-atarashi さん mj_kimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakamuraによる依頼 2020/07/15 19:47:52 閲覧 1870回
残り時間: 終了

7/12に2件発送依頼をしましたが、
まだ発送されていません。
「Urgent Handling」の支払いをしてます。

SHIP REQUEST ID

コロナウィルスの影響で発送が遅延していると思いますが、
発送処理はいつ頃可能になりますか?

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/15 19:51:02に投稿されました
I made 2 shipping requests on July 12,
but they're still not shipped.
I'm paying for the "Urgent Handling"

SHIP REQUEST ID

I think the shipping is delayed due to coronavirus,
but I'd like to know when the shipping will be possible?
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/15 19:50:23に投稿されました
On 12 July, I asked for shipping, but it has not been shipped yet.
"Urgent Handling" has been paid.

Ship Request ID

Although shipping is delayed due to the Covid-19, when will it be to be shipped?
★★★★★ 5.0/1
mj_kimura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/15 19:52:42に投稿されました
I requested 2 items to be shipped on 12 July, but it seems it has not yet been shipped.
I have payed the "Urgent Handling" fee.

SHIP REQUEST ID

I believe the shipping is delayed due to COVID-19 but do you have any idea of when the shipping will proceed?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。