[英語から日本語への翻訳依頼] 購入ありがとう。郵便局に行って、見積もり額で発送できるか確かめるまで、代金の受領は遅らせます。私の最初の休みの日は、火曜日です。その時にやります。どうもあ...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん bean60 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 283文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 43分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/12/04 10:37:40 閲覧 1086回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Thanks for your purchase! I will hold off on transferring the funds until I've taken it to the post office and made certain I can mail them for the estimated cost. My first day off is Tuesday and I will do it then. Thanks again and I'll let you know as soon as they are off to Japan!

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/12/04 11:10:12に投稿されました
購入ありがとう。郵便局に行って、見積もり額で発送できるか確かめるまで、代金の受領は遅らせます。私の最初の休みの日は、火曜日です。その時にやります。どうもありがとう。日本に発送次第、連絡します。
bean60
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/04 11:08:06に投稿されました
ご購入ありがとうございます。郵便局で送料を確認するまでは、代金の引き落としを保留させていただきます。私の次の休暇が火曜日となりますので、その際には商品を発送することが出来ると思います。改めて、ご購入いただきありがとうございます。また、日本へ商品が発送され次第、再度ご連絡を差し上げます。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/12/04 12:20:32に投稿されました
購入ありがとうございます。郵便局までもっていって予定の額でそれらを郵送できるかどうか確かめるまで送金を待ちます。私の今度の休みは火曜日です。そのときにやります。あらためてありがとうございます。それらが日本に発送できたらすぐに連絡します。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。