[英語から日本語への翻訳依頼] 歌手であるアンブリッグが1960年代にその歌をはやらせ、1971年にレコーディングされた。後にディックガーハンに持ち込んだアーキ―フィッシャーにて分かった...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん teruko さん n475u さん teditedu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 351文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/06/30 12:31:38 閲覧 1918回
残り時間: 終了

The singer Anne Briggs first popularized the song in the 1960s and recorded it in 1971. It was later learned by Archie Fisher who passed it on to Dick Gaughan. Gaughan recorded it on his Handful of Earth album, the success of which further popularized the song.

The song was used in the 2008 BBC adaptation of Thomas Hardy's 'Tess of the D'Urbervilles'

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2020/06/30 12:51:14に投稿されました
歌手であるアンブリッグが1960年代にその歌をはやらせ、1971年にレコーディングされた。後にディックガーハンに持ち込んだアーキ―フィッシャーにて分かった。ガーハンが彼のアルバム”Handful of Earth”でレコーディングし、その歌はさらに流行した。

その歌は2008BBCのトーマスハーディーの”Tess of the D'Urbervilles”の中で使用された。
teruko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/06/30 12:47:04に投稿されました
シンガーのアン・ブリッグスが1960年代に初めてこの曲を普及させ、1971年にレコーディングした。その後、アーチー・フィッシャーに習い、ディック・ゴーガンに引き継がれました。ゴーガンはこの曲を彼のアルバム「ハンドフル・オブ・アース」に収録し、その成功によってこの曲はさらに人気がでました。

この曲は、2008年にBBCで放送されたトーマス・ハーディの「ダーバーヴィルのテス」で使用されました。
n475u
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/06/30 12:55:54に投稿されました
歌手のアン・ブリッグスが1960年代にこの曲を初めて世に広め、1971年にレコーディングしました。その後アーチー・フィッシャーが歌い、ディック・ゴーハンに受け継がれました。ゴーハンはアルバム『Handful of Earth』にこの曲を収録し、成功を収めてさらに曲を有名にしました。

この曲は2008年に放送されたBBC版のトーマス・ハーディ原作『ダーバヴィル家のテス』で使われました。
teditedu
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/06/30 12:48:25に投稿されました
歌手アン・ブリッグスは、1960年代にこの曲を最初に一般化し、1971年に録音しました。その後、アーチーフィッシャーがディックゴーガンに渡して曲を学びました。 ゴーガンはそれを彼のハンドフルオブアースアルバムにレコーディングしました。

この曲は、トーマスハーディの 'Tess of the D'Urbervilles'の2008 BBC適応で使用されました。

クライアント

備考

その2

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。