Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 誰から連絡がありましたか?Emton社がSECO様へ”今後は120palletsでは集荷をしない”と言われたとのことで、日本の荷受人からクレームがありまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hiroshi1984による依頼 2020/06/29 17:13:25 閲覧 2605回
残り時間: 終了

誰から連絡がありましたか?Emton社がSECO様へ”今後は120palletsでは集荷をしない”と言われたとのことで、日本の荷受人からクレームがありました。SECO様へどのように返答をされているのでしょうか?正確な情報を教えてください。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/06/29 17:15:56に投稿されました
Who contacted you? Emton said to SECO that "we are no longer collecting cargo if it's 120 pallets", and there was a claim from the consignee in Japan. How did you reply to SECO? Please tell me the accurate information.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/06/29 17:18:32に投稿されました
Who made a contact?
We have been reported that a complaint was presented from a consignee in Japan that they don't collect by using a 120 pallet after from Emton to SECO.
What sort of reply have you made to SECO?
Could you tell me accurate information, please?


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。