[英語から日本語への翻訳依頼] 配送センターに発送不可能な商品が30日以上保管されています。こちらでこの商品を処分する発注手続きをしました。 FBAではアマゾンから処分の通達を受けてか...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 chibbi さん na_miura さん cintia_mogi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 694文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

tandnによる依頼 2020/06/20 02:54:15 閲覧 1926回
残り時間: 終了

You have unfulfillable inventory that has been in a fulfillment center for more than 30 days. We have created a disposal order for these items.
FBA requires that you remove unfulfillable items from fulfillment centers within 30 days of receiving a required removal notice from Amazon. Cancelling a required removal order is a violation of the FBA Required removals policy.
For more information, see Remove inventory from a fulfillment center
You can identify your unfulfillable inventory at any time by using the Inventory Health report
Total Unsellable Quantity column displays all of your unfulfillable items.
You can also see your unsellable and aged inventory on the Recommended Removal report

chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/06/20 03:42:25に投稿されました
配送センターに発送不可能な商品が30日以上保管されています。こちらでこの商品を処分する発注手続きをしました。
FBAではアマゾンから処分の通達を受けてから30日以内に配送センターで発送不可な商品の撤去ををお願いしています。こちらの撤去通達をキャンセルすることはFBAの撤去規約に違反します。
詳細は配送センターの商品撤去をご覧ください。
Inventory Health reportからいつでも発送不可能な在庫をご覧いただけます。
Total Unsellable Quantity欄に発送不可能な商品がご覧いただけます。
Recommended Removal reportでも販売できない古くなった商品がご覧いただけます。
na_miura
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/06/20 04:10:47に投稿されました
あなたの販売不可在庫は、商品保管所ですでに30日以上保管されています。私たちは、処分宣告書を発行しました。
除去が必要だという知らせをAmazonから受けてから30日以内に、商品保管所から販売不可商品を除去することを、FBAはあなたに要請しています。除去命令をキャンセルすることは、FBAの除去に関する規則への違反となります。
詳しくは、商品保管所からの在庫除去をご覧ください。
在庫状態レポートを使って、販売不可の在庫が何であるかいつでも確認できます。
販売不可総量の行は、販売不可の在庫全てを示しています。
また、販売不可在庫と古い在庫は、除去推奨レポートでもご覧になれます。
cintia_mogi
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2020/06/20 04:09:26に投稿されました
貴方は配送センターに30日以上出荷不可の在庫があります。弊社はこれらの商品の廃棄依頼書を作成しました。
FBAは貴方が、アマゾン社より削除依頼の通知を受け取ってから30日以内に出荷不可の商品を配送センターから移動させるように要求しています。削除依頼の要求をキャンセルすることは、FBAの削除要求ポリシーに反します。
さらなる情報としまして配送センターからの在庫移動を参照願います。
在庫状況レポートでいつでも出荷不可の在庫を確認できます。
販売不可の総数量は貴方の出荷不可品全てを示しています。
また、移動推奨レポートで、販売不可及古い在庫も確認できます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。