[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 UPSがJulie Wagamanという名前の売り主から届いた商品を受け取りに来ました。 あなたは返却してほしいものがあるのですか。

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん yakuok さん diego さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

afayk604による依頼 2011/12/04 00:26:25 閲覧 973回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello!



UPS dropped by trying to pick up an item possibly from a seller with the name Julie Wagaman.



Do you have something you are trying to return?



kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/12/04 00:32:28に投稿されました
こんにちは。
UPSがJulie Wagamanという名前の売り主から届いた商品を受け取りに来ました。
あなたは返却してほしいものがあるのですか。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/04 00:38:55に投稿されました
こんにちは!

UPS が、おそらくセラーからの商品で Julie Wagaman のお名前のものを受け取りに来ました。

何か返品をお考えの商品などございましたか?
diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/12/04 01:01:01に投稿されました
やあ。
UPSがJulie Wagamanという名の送り主からの商品を取りに来たよ。

何か返品するものがある?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。