[英語から日本語への翻訳依頼] 仮に返金処理に数日要するというのであれば、品物が届くまで喜んで待ちますよ。それにしても、がっかりしました。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 steveforest さん shu_n さん mint98 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

sato1995による依頼 2020/06/03 20:15:35 閲覧 1684回
残り時間: 終了

If the refund process will take up a few days, I am willing to wait for a few days for you to make things up to send me my order. So disapointed.

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/06/03 20:18:20に投稿されました
仮に返金処理に数日要するというのであれば、品物が届くまで喜んで待ちますよ。それにしても、がっかりしました。
shu_n
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/06/03 20:34:22に投稿されました
もし返金処理に数日かかるのであれば、私が注文したものを送ってもらい、数日待ったほうがいいです。とてもがっかりしました。
mint98
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/06/03 20:27:23に投稿されました
返金の手続きが数日かかるようであれば、商品の配送を数日間お待ちします。とても残念に思っています。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。