Notice of Conyac Termination

[Translation from Spanish to Japanese ] "Buenas tardes queria saber algina novedad sobre mi pedido de unos zapatos as...

This requests contains 433 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( midori_2525 , sm01-13 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by afayk604 at 21 May 2020 at 06:57 1804 views
Time left: Finished

"Buenas tardes queria saber algina novedad sobre mi pedido de unos zapatos asciss que tengo que recibir hoy haces dos dias atras me contacto un servidor de correos del Ecuador y me dijo que tenía que cancelar un valor lo hice le escribo hoy y me dice que supuestamente tengo que esprar 20 dias mas si para hoy deberia ser la emtrega de mi pedido me siento un poco molesto por la situación de antemano muchas gracias por su respuesta"

midori_2525
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 May 2020 at 07:32
こんにちは。asciss(おそらくASICS)の靴の注文に関して、新しいお知らせはありますでしょうか?本日受け取り予定でしたが、2日前にエクアドルのメールサーバーより連絡があり、支払いが必要であると言われました。支払いを済ませ、本日メールに返信したところ、商品の受け取りにはおそらく20日以上待たなければいけないと言われました。本日、商品を受け取れる予定だったので、この対応は遺憾に思います。お返事お待ちしております。
sm01-13
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 May 2020 at 07:25
こんにちは、ascissの靴を以前注文したのですが、進捗ありますか?2日前にエクアドルの郵便局から連絡があって、ある手数料を払わないといけないって言われました。支払いは済みました。今日は連絡したら、後20日間待たなけれならないと言われました。本来であれば、今日届ける予定でした。少し気分悪いです。回答の方お待ちしてます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime