[Translation from Japanese to Spanish ] アイテムの到着が遅くなり申し訳ございません。 貴方は近くの郵便局に連絡してくれましたか。 コロナウイルスの影響で世界的にアイテムの到着は遅れています。 貴...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ricorica , sara-t ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by afayk604 at 06 May 2020 at 18:03 1824 views
Time left: Finished

アイテムの到着が遅くなり申し訳ございません。
貴方は近くの郵便局に連絡してくれましたか。
コロナウイルスの影響で世界的にアイテムの到着は遅れています。
貴方のアイテムはエクアドルには到着しています。
もうしばらくお待ちいただけますか。

ricorica
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 06 May 2020 at 18:32
Perdóneme por haberle hecho esperar por el artículo.
¿Ha contactado con Correos cerca de su casa?
Debido al coronavirus, hay retrasos de la llegada de artículos en todo el mundo.
Su articulo ya ha llegado a Ecuador.
¿Puede esperar un poco más?

★★★☆☆ 3.0/1
sara-t
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 06 May 2020 at 18:17
Disculpe demora en el envío de la cosa.
Llamó usted al correo cercano?
Está retrasando la llegada de las cosas en todo el mundo por Covid-19.
Su ítem ha llegado a Ecuador.
Podría esperar un momento, por favor.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime