[Translation from Japanese to English ] Throughout the whole musical piece, if there are repetition marks, please pla...

This requests contains 45 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , hai1_6dian ) and was completed in 4 hours 34 minutes .

Requested by oboist at 02 Dec 2011 at 22:46 3120 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

全楽章を通して反復記号がある場合、一回目を通常の形で演奏してください。

2011年最終改訂版

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2011 at 03:20
Throughout the whole musical piece, if there are repetition marks, please play it one more time.

2011 final revision.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2011 at 03:03
Please perform once in normal form, in case there is repition mark while going through the entire musical note.

2011 Latest revised version
hai1_6dian
Rating
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2011 at 00:18

If there is more movement through ellipsis, please still play the normal form as the first time.

Last revised in 2011

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime