[英語から日本語への翻訳依頼] このモデルはDHLスタンダード発送で539EURとなります。しかし、残念なことに今この方法では日本にお送りできないのです。DHLエクスプレスであれば、お送...

この英語から日本語への翻訳依頼は steveforest さん umhauer32 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 414文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/04/29 15:32:37 閲覧 1563回
残り時間: 終了

I can offer you this model for 539,- Euros DHL Standard inclusive. The only one problem is that DHL Standard don’t deliver at the moment to Japan.
I can ship at the moment only with DHL Express, so you can have the parcel in 3-5 days, but so is my offer 599,- Euros.

When you pay the model with DHL Standard and you have patience until DHL start again the delivery to Japan, then you have the model to 100% secure.

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/04/29 15:38:40に投稿されました
このモデルはDHLスタンダード発送で539EURとなります。しかし、残念なことに今この方法では日本にお送りできないのです。DHLエクスプレスであれば、お送りできますが、その場合、3-5日必要で599EURとないます。
このモデルを必要とする場合、スタンダード便でのお支払いで、日本への発送が再開するのを待つかという方法もあります。
umhauer32
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/04/29 15:41:06に投稿されました
こちらのモデルをDHLスタンダードの配達料を含めて539ユーロでお支払いいただきたいと思います。
唯一の問題はDHL スタンダードが現在日本への荷物の配送をストップしていることなんです。
DHL エクスプレスだけが唯一利用でき、3〜5日以内にお届け可能ですがお値段が599ユーロになります。
DHLスタンダードで支払いされるなら、DHLが日本への荷物の配送を再開するまでお待ちいただかなければなりません。そうなると商品は100%安全です。
umhauer32
umhauer32- 約4年前
最後の文ですが、こちらのモデルをDHLスタンダードでお支払いいただき、日本への荷物の配送を再開するまでお待ち頂ければ、こちらのモデルを100%安全にお届けできます。に
umhauer32
umhauer32- 約4年前
変更をお願いします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。