[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡をしてくれてありがとう。あなたのお友達にも喜んでもらえて嬉しいです。 何か必要なものがあればこちらのアドレスでも同梱のカードでもいずれかにご連絡くだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん diego さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

rockeyによる依頼 2011/12/02 09:28:03 閲覧 4551回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

連絡をしてくれてありがとう。あなたのお友達にも喜んでもらえて嬉しいです。
何か必要なものがあればこちらのアドレスでも同梱のカードでもいずれかにご連絡ください。
良い一日をおすごしください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/02 09:37:35に投稿されました
Thank you for contacting me. I'm glad that your friend likes it as well.
If you need anything or a card in the package, contact me at this email address.
Have a nice day.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/12/02 09:39:39に投稿されました
Thank you for contacting me. I am glad to hear that your friends liked them. Please contact me at this address or with using the enclosed card if there is anything you need.
Have a wonderful day.
diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2011/12/02 09:39:25に投稿されました
Thank you for contacting me.I am happy your friend is glad.
Contact me through this e-mail address or the card packed with the item if you need anything.
You have a good day.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/02 09:38:42に投稿されました
Thank you very much for your contact. I am happy to hear that your friend was glad too.
If you have anything you need, please let me know to the address (of this email) or with the enclosed card.
Have a nice day.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。