Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 薫蒸消毒(fumigation)の証明書は必要です。 植物検疫(phytosanitary)は必要ありません。 よろしくお願いい...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

lifedesignによる依頼 2020/04/01 10:00:58 閲覧 1983回
残り時間: 終了

お世話になります。

薫蒸消毒(fumigation)の証明書は必要です。

植物検疫(phytosanitary)は必要ありません。

よろしくお願いいたします。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2020/04/01 10:02:49に投稿されました
Thank you for your support as always.
The verification of fumigation is necessary.
That of phytosanitary is not.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/04/01 10:02:18に投稿されました
Thanks for your support.
The certificate of fumigation is required.
The certificate of phytosanitary isn't required.
With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。