Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to German ] 対応が遅れてしまい申し訳ございません。パソコンの調子が悪くオンラインでの送金が遅れております。 もう少しお待ち頂くことは可能でしょうか??おそらく2〜3日...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( doitukko2017 , unmo1997 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by soundlike at 24 Mar 2020 at 18:37 2447 views
Time left: Finished

対応が遅れてしまい申し訳ございません。パソコンの調子が悪くオンラインでの送金が遅れております。
もう少しお待ち頂くことは可能でしょうか??おそらく2〜3日以内に解決はすると思うのですが。
本当に申し訳ございません。

doitukko2017
Rating 50
Translation / German
- Posted at 24 Mar 2020 at 18:50
Entschuldigen Sie bitte für meine späte Rückmeldung.
Wegen eines PC Problems verzögert sich meine Online-Überweisung.
Könnten Sie mir einen Zahlungsaufschub gewähren ? Wahrscheinlich in 2-3 Tagen kann ich überweisen.
Es tut mir leid für die Unannehmlichkeiten.
unmo1997
Rating 53
Translation / German
- Posted at 24 Mar 2020 at 19:30
Ich entschuldige mich für meine späte Reaktion. Wegen des schlechten Zustands meines PCs, brauche ich noch Zeit für die Überweisung. Könnten Sie bitte noch ein bisschen warten?? Es wird vermutlich innerhalb von 2 bis 3 Tagen gelöst. Es tut mir sehr leid.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime