Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 当店は商品を梱包する前に、商品を消毒してから梱包しています。 当店は、商品をエタノールを含む除菌ペーパーでクリーニングしてから梱包し、お客様へ発送してい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 steveforest さん kanhnguyen1301 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

kimshigeによる依頼 2020/03/22 20:26:13 閲覧 2109回
残り時間: 終了

当店は商品を梱包する前に、商品を消毒してから梱包しています。

当店は、商品をエタノールを含む除菌ペーパーでクリーニングしてから梱包し、お客様へ発送しています。

当店は、商品の外装をエタノールを含む除菌ペーパーでクリーニングしてから梱包し、お客様へ発送しています。

当店は、商品に悪影響を与えないように細心の注意を払いながら、商品をエタノールを含む除菌ペーパーでクリーニングした後に梱包し、お客様へ発送しています。

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/03/22 20:33:31に投稿されました
Our items are sanitised prior to packaging.
Our items are sanitised with using disinfect sheet containing ethanol prior to packaging before shipment to our customer.
The wrapping of the items is sanitised with using disinfect sheet containing ethanol prior to packaging before shipment to our customer.
Our items are carefully handled with care for not affecting adversely, to be sanitised with using disinfect sheet containing ethanol prior to packaging before shipment to our customer.
kanhnguyen1301
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/22 20:39:05に投稿されました
Our store disinfects the product before packing.

Our store cleans the product with disinfectant paper with ethanol first, then pack and deliver the the customers.

Our store cleans the outer area of the product with disinfectant paper with ethanol first, then pack and deliver the the customers.

Our store pays close attention in order not to cause bad effects on the product, cleans the product with disinfectant paper with ethanol first, then pack and deliver the the customers.
kanhnguyen1301
kanhnguyen1301- 4年以上前
*deliver to

クライアント

備考

原文に忠実に、とても丁寧な言葉づかいで英訳をお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。