[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者様 御社の想いを込めた大切な商品を日本で販売しませんか? お取引先の想いを込めた商品を大切に取り扱っています。 取引先様の想いを込めた商品を大...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

121121rrrrによる依頼 2020/02/23 18:35:19 閲覧 1652回
残り時間: 終了

担当者様

御社の想いを込めた大切な商品を日本で販売しませんか?

お取引先の想いを込めた商品を大切に取り扱っています。

取引先様の想いを込めた商品を大切に取り扱っています。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/02/23 18:38:27に投稿されました
To whom it may concern,

Could you sell your precious items in Japan?

We take care of items cherished.

We handle your items cherished with care.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/02/23 18:40:36に投稿されました
To whom it may concern
Do you wish to sell precious products with your whole heart to Japan?
We are dealing with products filled with thoughts for suppliers.
We are dealing with products filled with thoughts for customers.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。