[日本語から英語への翻訳依頼] クレジットカードが使って決済することができなかったので、現在話し合いの途中です。 1年ほど〇〇を利用していますが、他にトラブルになったケースはありません。...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん hero02mars さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

soundlikeによる依頼 2020/02/17 05:50:36 閲覧 1928回
残り時間: 終了

クレジットカードが使って決済することができなかったので、現在話し合いの途中です。
1年ほど〇〇を利用していますが、他にトラブルになったケースはありません。

今回のオークションはクレジットカードが使えるので
支払いは必ず行うことができます。入札を許可して頂けませんでしょうか??

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/02/17 05:55:14に投稿されました
We are currently discussing things as credit card payments are not possible.
I have been using 〇〇 for about a year, but no other cases of trouble have ever occurred.

Credit cards can be used in this auction, so payment has never been an issue. Would you please allow me to make a bid?
karekora
karekora- 4年以上前
ご利用をいただきありがとうございます。
hero02mars
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/02/17 06:03:39に投稿されました
We are currently in the middle of discussion, because the credit card could not be used for the payment.
I have been using 〇〇 for about a year, but I have never had any other trouble.

This auction accepts credit cards, so I can definitely pay for it. Would you allow me to bid? ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。