Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは2次面接に通過しました。私たちはあなたの3次面接の面談を明日の1時~5時の間で調整します。本日9pmまでにメールします。このメールを確認したら返信...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん akiko83- さん continent さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

is_18による依頼 2020/01/29 14:57:39 閲覧 3076回
残り時間: 終了

あなたは2次面接に通過しました。私たちはあなたの3次面接の面談を明日の1時~5時の間で調整します。本日9pmまでにメールします。このメールを確認したら返信をお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2020/01/29 15:01:48に投稿されました
You have passed the second job interview. We will adjust the third interview for you between 1 and 5 PM tomorrow. We will email you by 9 PM. We would like you to reply to us as soon as you have read this email.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/01/29 14:59:11に投稿されました
You passed the second interview. We will arrange your third interview tomorrow between 1 to 5 p.m. We will send you an email by 9 p.m. today. Please reply after you read this email.
is_18さんはこの翻訳を気に入りました
akiko83-
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/01/29 15:01:49に投稿されました
You passed the second interview. We 'll arrange the third interview from 1pm to 5pm of tomorrow. We'll send e-mail by today. If you confirm this e-mail, please reply.
continent
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/01/29 15:20:38に投稿されました
You have passed the second interview. And tomorrow, you will have the third interview.
The interview will start between 13:00~17:00.
We are going to tell you details by e-mail till 21:00 tonight.
When you have checked this mail, please send a reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。