日本は昭和初期の物資の少ない時代から物質的な豊かさを求めて現在に至ります。平成・令和と時は流れて現代ではすっかり物に満たされている時代です。普及率が低く三種の神器と謳われていたテレビ・全自動洗濯機・冷蔵庫のない1950年代の生活は現代では考えられません。物質的な豊かさに追いやられて、今まで後回しにしてきた心の豊かさに目を向ける時代がやってきているのではないでしょうか。当社の商品は生活における実用性はございませんが、見た人の心が少しだけ豊かになる商品を作っていきたいを考えます。
翻訳 / 英語
- 2020/01/24 23:26:11に投稿されました
Japan has come from the Showa era when resources were scarce to the present where abundant resources are wanted. The Heisei and Reiwa periods are eras where the need for materials were thoroughly satisfied. Life during the 1950s when the rate of diffusion is low and there were no television, completely automatic washing machines, and refrigerators which were praised as the 3 status symbols, is unthinkable in the present. We have been hounded by the abundance of resources, and hasn't the time come where our focus has shifted to the abundance of our hearts, which we have been up to now been putting off? Our company's products have no practical use in everyday life but we want to keep on making products that will enrich the hearts of those who see it even a little.
donguriさんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 英語
- 2020/01/24 23:19:43に投稿されました
Japan has transformed from the early Showa era where material goods were scarce to the present time where material goods are in abundance. As the Heisei and Reiwa eras flow, we have come to the modern times in which there are truckloads of material goods. The low ownership rate of the three magical tools which were the television set, the fully automated washing machine and the refrigerator is something that is unimaginable in today's times. After an era of abundant goods, won't we proceed to an era where we go backwards and aim for the richness of one's heart instead? Our company's products may not be that practical in daily living but we create products that serve to enrich the hearts of customers who view them.
donguriさんはこの翻訳を気に入りました
翻訳ありがとうございます!