Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] これは1993年に作られたビンテージの洋服でしょうか?1993年に製造された洋服を多数持っていますが、このような洋服のタグではありません。調べたところによ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん risa0908 さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yukiaによる依頼 2020/01/16 15:36:00 閲覧 2428回
残り時間: 終了

これは1993年に作られたビンテージの洋服でしょうか?1993年に製造された洋服を多数持っていますが、このような洋服のタグではありません。調べたところによると2006年に BODYMETRICSはHarrodsで女性用の仕立てが始まったとされています。このスーツはどういう歴史のものでしょうか。詳しい説明をお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/01/16 15:39:39に投稿されました
Is this an old outfits made in 1993? I have many outfits made in 1993, but they are not tag of the outfits like this. I searched it and found that Harrods had started making an outfits for women of Bodymetrics in 2006. What kind of history does this suit have? Would you explain it in detail?
yukiaさんはこの翻訳を気に入りました
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/01/16 15:40:01に投稿されました
Is this vintage clothes made in 1993? I have many clothes made in 1993, but their tag is not like this. As I checked, tailoring of BODYMETRICS for female started by Harrods in 2006. What is the history of this suit? Could you explain the details of it for me?
yukiaさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2020/01/16 15:39:59に投稿されました
Is this the vintage cloth made in 1993?
I have many clothes made in 1993, but they don't have the tags like this.
As checking, it is said that BODYMETRICS started the order made cloth for female in Harrods in 2006. Does this suit have any history? I would like you to explain in detail.
yukiaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。