Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのフロリダの住所が思いだせないので、マイアミの33101を選択しました。UPSは、概算49ドルでそれをそこに送ることができると見積もっています。正確...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 33分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/11/29 10:03:12 閲覧 1456回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I don't recall your Florida location so I selected 33101 in Miami. UPS quote showed I can get it there for the $49.00 I estimated. Let me know the exact address and I will get to work on it. All quotes to Japan are in excess of $220.00.

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/11/29 10:09:12に投稿されました
あなたのフロリダの住所が思いだせないので、マイアミの33101を選択しました。UPSは、概算49ドルでそれをそこに送ることができると見積もっています。正確な住所を教えてください、そこに送ります。日本への見積もりは220ドルです。
★★★★☆ 4.0/1
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/29 11:36:00に投稿されました
あなたのフロリダの住所を思い出せないので33101マイアミを選択しました。UPSの料金表ではマイアミまで$49.00で送れると思います。正確な住所を教えていただければ、発送手続きを行います。日本への送料は全て$220.00以上と表示されています。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/11/29 10:58:40に投稿されました
フロリダの住所を思い出せなかったのでマイアミの33101を選びました。UPSの見積もりではマイアミだったらUSドルで送れるみたいです。正確な住所をご連絡ください、作業を進めます。日本への送料の見積もりはどれも220ドル以上になります。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
ありがとうございます!

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。