[Translation from English to Japanese ] Ok the thing is that I have to invest with a few expenses to sign on the agre...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , steveforest ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yukinakano at 08 Jan 2020 at 11:25 1594 views
Time left: Finished

Ok the thing is that I have to invest with a few expenses to sign on the agreement. Is there a chance to to get some kind of advanced payment of 2k usd which will include my assistance for translating more of our materials?

steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jan 2020 at 11:29
分かりました。問題は、契約書にサインを入れるために幾ばくかの投資が必要ということです。
いくつかの資料翻訳に掛かる費用として2000米ドルを事前に得る機会はありますでしょうか?
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jan 2020 at 11:30
了解です。問題は契約にサインするにはいくらか費用を払う必要があるということですね。2000ドルのうち前金でいくらか支払っていただくことは可能でしょうか?当社の原材料を移動させるサポート料が含まれています。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime