Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Bank transfersを選択いただきましたが、Bank transfersは、日本国外からはご利用いただけず、Paypal決済でのご案内となります。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん risa0908 さん masahiro_matsumoto さん kbbohannon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

hlineによる依頼 2019/12/18 11:13:27 閲覧 2337回
残り時間: 終了

Bank transfersを選択いただきましたが、Bank transfersは、日本国外からはご利用いただけず、Paypal決済でのご案内となります。誠に申し訳ございませんが、ご理解をお願いいします。Paypalを介して、国際送金が可能です。詳細は下記URLをご確認ください。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/12/18 11:16:42に投稿されました
Although you had chosen Bank transfers, it can not be used from outside of Japan so we would like to guide you the payment of Paypal. I am very sorry but would like you to understand the situation. The international money transmission would be available through Paypal. Please confirm the details by the below URL.
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/12/18 11:17:31に投稿されました
You chose Bank Transfers, but Bank Transfers is not available out of Japan, and you need to pay through Paypal. We apologize for inconvenience caused you, thank you for your kind understanding. You can transfer money abroad through Paypal. For more details, please refer to the below URL.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/12/18 11:16:21に投稿されました
Although you selected Bank transfers, it is impossible to use Bank Transfers from overseas so
I would like you to introduce for settlement by Paypal.
Sorry for inconvenience so much but please understand it.
It is possible to transfer money internationally by Paypal.
Please check below URL in detail.
kbbohannon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/12/18 11:16:46に投稿されました
Although you selected Bank transfer, it cannot be used from outside of Japan so we ask you to change it ti Paypal for payment. We appreciate your understanding. Through Paypal, it is possible to transfer money to overseas. Please see the below link for details.

クライアント

備考

ネイティブの方を希望します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。