Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりにくくて申し訳ありませんが、外部のCMSツールの導入を進めているわけではないです。社内ツールからページを作成できる仕組みを作るだけです。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

airwebによる依頼 2019/12/18 09:22:52 閲覧 1940回
残り時間: 終了

わかりにくくて申し訳ありませんが、外部のCMSツールの導入を進めているわけではないです。社内ツールからページを作成できる仕組みを作るだけです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/12/18 09:24:56に投稿されました
I am really sorry that it is confusing, but we are not going to introduce third party CMS tool. We are just going to create a flow to make pages from the inhouse tool.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/12/18 09:25:50に投稿されました
I am afraid that it is a bit hard to explain, but we are not conducting to adopt an external CMS tool.
We just want to establish the system to create the page in office internally.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。