[英語から日本語への翻訳依頼] eBayで発送ラベルを購入すると、システムにより、関連した番号が自動的に貴方へ送られます。 そう思います。 それが正しいものだと思います。 品物は、...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 271文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/12/18 06:15:13 閲覧 1263回
残り時間: 終了


Hi, the system automatically sends you the associated number when the postage is bought through eBay I believe so it should be the right one. The item was taken to the post office at 2.31pm yesterday & was sent 2nd class small parcel so is on the move through royal mail.

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/12/18 06:21:15に投稿されました
eBayで発送ラベルを購入すると、システムにより、関連した番号が自動的に貴方へ送られます。
そう思います。
それが正しいものだと思います。
品物は、昨日の午後2時31分に郵便局へ持ち込まれ、第2種小包で発送されましたので、Royal Mailで輸送中です。
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/12/18 06:36:33に投稿されました
こんにちは。eBay経由で郵送料を購入すると関連番号がシステムにより自動発行されるので、恐らくそれが正しい番号だと思います。荷物は昨日の午後2時31分に持ち込まれ、セカンドクラス郵便小包で贈られているので、ロイヤルメールでそちらに届けられる途中だと思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。