[日本語から英語への翻訳依頼] 私は御社がサービスを展開している全ての国を希望します。 日本においては、既に私は結果が出始めているので、他の国でもきっとうまくいくだろうと思っています。...

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん rieco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

keisukeokadaによる依頼 2019/12/07 20:58:32 閲覧 1643回
残り時間: 終了

私は御社がサービスを展開している全ての国を希望します。

日本においては、既に私は結果が出始めているので、他の国でもきっとうまくいくだろうと思っています。

現在、日本で使用しているURLは、そのままの状態で他の国でも使えるということでしょうか?

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/12/07 21:03:51に投稿されました
I do hope all other countries you are providing your services.
I think I will be alright for good result here in Japan so that I will do it the same for other countries.
Is your current URL used in Japan capable of utilising in other counties as it is, you mean?
rieco
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/12/07 21:14:13に投稿されました
I'd like to have all the countries where your company has service.
In the case of Japan, now I'm getting good results already that's why I think it would also work in other countries.
Do you think that the URL which is used in Japan can be used in other countries in the same way?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。