Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 納期を絶対に延期できません。なぜかというと、弊社も納品が迫っており、余裕がない為です。必ず、納期を守って出荷してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

jini68jpによる依頼 2019/11/27 15:58:08 閲覧 2203回
残り時間: 終了

納期を絶対に延期できません。なぜかというと、弊社も納品が迫っており、余裕がない為です。必ず、納期を守って出荷してください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/11/27 16:00:51に投稿されました
We cannot extend the delivery period by any means. This is because our delivery duedate is coming soon and we cannt wait any more. Please make sure to ship the products before the delivery date.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/11/27 16:00:30に投稿されました
I cannot postpone the delivery period. The reason is that we have to deliver an item immediately, and have no extra time. Please comply with the delivery period and send it.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/11/27 16:00:24に投稿されました
We can’t change the deadline. Because, we also have a deadline and it’s getting closer. Please definitely shipping it before deadline.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。