[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、鈴木さん。私のチームに確認しました。2種類の棚があり(鉄の部分があります)、私たちは1つのカートンに5-6個を詰めました。それらはとても小さく...

この英語から日本語への翻訳依頼は kumako-gohara さん risa0908 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 271文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

lifedesignによる依頼 2019/11/07 17:10:57 閲覧 1746回
残り時間: 終了

hi mr Suzuki, I checked with my team, there are 2 kinds of shelves ( that has iron part), we packed 5-6 pieces in one carton. Because they are small and we need to pack them together so that we can try to stuff enough into container 40 feet. Hope that you are ok with it

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/11/07 17:14:29に投稿されました
こんにちは、鈴木さん。私のチームに確認しました。2種類の棚があり(鉄の部分があります)、私たちは1つのカートンに5-6個を詰めました。それらはとても小さく私たちは一緒に詰める必要があったので、結果的に40フィートのコンテナに十分詰めることが出来ました。それで良いことを願っています。
★★★★☆ 4.0/1
risa0908
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/11/07 17:15:45に投稿されました
鈴木さん、こんにちは。
部署内にて確認致しましたところ、2種類の棚があり(鉄製部品があるもの)、1箱に5,6品を詰めております。というのも棚は小さなもので、40フィートコンテナに積み込むには一緒に梱包しなければならないからです。
そちらで問題なければ幸いです。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。