Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] それらの商品は注文してあります。そして2週間したら届くはずです。販売前ということで今やっていますのでもしあなたの件で請求したいのであればお知らせください。

この英語から日本語への翻訳依頼は ozeyuta さん yakuok さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 17分 です。

kusakabeによる依頼 2011/11/27 02:44:30 閲覧 1015回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I have them on order and they should be here in a couple of weeks. We are doing these on a pre sale basis so please let me know if you want to claim yours.

ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/27 02:53:37に投稿されました
それらの商品は注文してあります。そして2週間したら届くはずです。販売前ということで今やっていますのでもしあなたの件で請求したいのであればお知らせください。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/27 03:01:38に投稿されました
既に発注済みですので、2週間ほどで入荷となります。当製品ですが、プレセール(受注前のセール販売)扱いでの販売となっておりますので、ご希望でしたらご連絡ください。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/27 08:01:42に投稿されました
私はそれらを既に注文済みで、あと1~2週間で私の手元に届くはずです。私たちはこれらを販売前(お客様から注文を受ける前)に行っていますので、あなたが欲しいものがありましたらお知らせください。

クライアント

備考

商品の在庫があるか確認したら返ってきた文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。