[英語から日本語への翻訳依頼] 広島に2日間滞在。偶然だがパールハーバー攻撃記念日に当たる。故郷からのニュースでは識者たちがまた戦争しようと煽り立てているらしい。

この英語から日本語への翻訳依頼は hana さん jaytee さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字

twitterによる依頼 2009/12/07 23:03:17 閲覧 1476回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

In Hiroshima 2day. Coincidentally, it's Pearl Harbor Day. I hear from back home the pundits beating the drums again 4 war.

hana
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/12/08 00:47:05に投稿されました
広島に2日間滞在。偶然だがパールハーバー攻撃記念日に当たる。故郷からのニュースでは識者たちがまた戦争しようと煽り立てているらしい。
jaytee
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2009/12/08 03:46:03に投稿されました
きょうは広島。たまたまだけど、真珠湾攻撃があった日だ。自国(アメリカ)じゃあ、お偉いさんが再び戦争を!って騒いでるとか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。