9月3日に送ってくれたXXXの合計金額が正しい請求額ではないですか?
昨日注文した商品数はそれらと同じ内容ですが、合計金額を見ると、商品番号***の分も請求に含まれています。
商品番号***については以前にお支払いが済んでると思います。
もし私の勘違いでしたら申し訳ございません。
今一度、XXXと昨日のxxxの合計金額を確認して下さい。
宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2019/10/26 16:14:03に投稿されました
I wondered if I received the correct invoice in regards to the total amount of money incurred for XXX on September 3.
Although the products I ordered yesterday comprise the same contents as these, u noticed that the combined price included the price for Product numbered ***.
I think I already paid for this product numbered ***.
I am sorry if I have made a mistake, but please check the combined price for XXX and yesterday’s xxx.
Thank you for your kind attention.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
Although the products I ordered yesterday comprise the same contents as these, u noticed that the combined price included the price for Product numbered ***.
I think I already paid for this product numbered ***.
I am sorry if I have made a mistake, but please check the combined price for XXX and yesterday’s xxx.
Thank you for your kind attention.
翻訳 / 英語
- 2019/10/26 16:23:44に投稿されました
Wasn't the total amount for XXX which you had shipped on September 3rd, correct billed amount?
When I checked the total amount which I ordered yesterday was exactly the same as those XXX but when I looked at the total price, it included for the price of the product number ***.
I think I have alreday paid for the product number***.
If this was my mistake, I apologise.
Would you please check the total cost for XXX and yesterday's xxx again?
Thank you very much in advance.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
When I checked the total amount which I ordered yesterday was exactly the same as those XXX but when I looked at the total price, it included for the price of the product number ***.
I think I have alreday paid for the product number***.
If this was my mistake, I apologise.
Would you please check the total cost for XXX and yesterday's xxx again?
Thank you very much in advance.