Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の為替相場はあくまで参考レートであり実際にお取引される際に適用される相場は、外国為替市場の急激な変動により予告なく変更されることがあります

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん sujiko さん wing2ndg さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

sakudaによる依頼 2019/10/25 12:24:23 閲覧 3159回
残り時間: 終了

下記の為替相場はあくまで参考レートであり実際にお取引される際に適用される相場は、外国為替市場の急激な変動により予告なく変更されることがあります

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/10/25 12:26:51に投稿されました
The below market exchange rate is just reference.
The actual applied rate may be changed because of sudden fluctuation without advance notice.
sakudaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/10/25 12:27:02に投稿されました
The following exchange rate is just for a reference. The actual exchange rate is subject to be varied due to sudden change of the market in foreign currency.
sakudaさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/25 12:27:45に投稿されました
The following exchange rates are only for reference, and when traded actually, exchange applied will be changed by foreign exchange market without notice due to sudden fluctuations.
sakudaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/25 12:27:59に投稿されました
The foreign exchange rate listed below is the rate for reference. The exchange rate that is used in dealing is changed without notification due to drastic change of the foreign exchange market.
sakudaさんはこの翻訳を気に入りました
wing2ndg
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/25 12:30:13に投稿されました
The following exchange rate is only for reference. Please be careful that changes without notice due to the dramatically change in foreign currency market may occur in actual deal.
sakudaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。