[英語から日本語への翻訳依頼] 交換を受け入れられたら、フォローアップ頂けるとありがたいです。ロットページの部分交換との違いは、マットに付属しているということです。この交換を受け入れるか...

この英語から日本語への翻訳依頼は steveforest さん risa0908 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

soundlikeによる依頼 2019/10/21 12:26:43 閲覧 1486回
残り時間: 終了

Kindly following-up if you accept the replacement. The only difference of this replacement to the one on the lot page, is that the replacement is attached to a mat. Please confirm that you wish to receive the replacement.

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/10/21 12:29:55に投稿されました
交換を受け入れられたら、フォローアップ頂けるとありがたいです。ロットページの部分交換との違いは、マットに付属しているということです。この交換を受け入れるか否かご確認をお願いします。
risa0908
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/10/21 12:31:42に投稿されました
もし交換をご希望でしたら対応致します。交換を行う場合、唯一の違いはロットページです。交換後の商品のマットに付されております。交換をご希望されるかどうかお知らせください。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。