[日本語から英語への翻訳依頼] ポスターは、折らずに丸めてお送り致します。ポスターはきれいなままでお送りします。

この日本語から英語への翻訳依頼は 2bloved さん eric さん daisuke さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 40文字

twitterによる依頼 2009/12/07 16:41:32 閲覧 3049回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ポスターは、折らずに丸めてお送り致します。ポスターはきれいなままでお送りします。

2bloved
評価 53
翻訳 / 英語
- 2009/12/07 17:25:39に投稿されました
Poster will be sent as it is rolled without bending. Poster will be kept clean and beautiful.
eric
評価
翻訳 / 英語
- 2009/12/07 17:46:56に投稿されました
Post should be sent unfold and kept tidy when it was delivered.
daisuke
評価
翻訳 / 英語
- 2009/12/07 22:27:51に投稿されました
Please allow us to send the poster to you in rolled form without folds. And we guarantee that you would receive it with no lines.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。