Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このアプリには、「海」「鳥」「虫」の3パターンのかくれんぼが同梱されていますが、それぞれ利用ページ制限があり、一部の生き物しかご覧いただけません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は nndd さん lurusarrow さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

nextbookによる依頼 2011/11/25 19:29:38 閲覧 1097回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

このアプリには、「海」「鳥」「虫」の3パターンのかくれんぼが同梱されていますが、それぞれ利用ページ制限があり、一部の生き物しかご覧いただけません。

ご利用いただき、気に入っていただけましたら追加ページをご購入いただきますようお願い申し上げます。
また、追加ページの購入は「海」「鳥」「虫」それぞれ別々となっておりますので、全パターンをご覧になるには3タイトルの追加ページの購入が必要となります。

nndd
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 19:58:00に投稿されました
This app is included 3 patterns [Sea][Bird][Bug]of hide-and-seek and each page has limited access and you can see only part of the characters.

Enjoy it and if you would like to play more, please purchase additional pages.

Also,each page of [Sea][Bird][Bug] is able to purchase separately so that you will need to purchase 3 titles of additional pages if you would like to see all pattern.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 20:06:42に投稿されました
This application includes 3 different patterns such as "sea","Birds" and "Insects"but you can only see limited species due to restriction set for number of pages.

Please make purchase for additional pages if you like this application after using it.
Further, you need to purchase addtional pages separately, meaning you need to make purchase for 3 titles "Sea","Birds", and "Insects".
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 19:53:15に投稿されました
This application can bundle the hide-and-seek of 3 patterns of the "sea" "bird" "insect", but because there are page use restrictions, you can see only some creatures.
After using it and aaying attention to it, please purchase the additional page if you have you like it.
In addition, because "sea" "bird" "insect" each becomes separate, so if you want to see all patterns, you have to purchase 3 titles of the additional page.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。