[Translation from English to Japanese ] The item pictured is the one you are bidding on these are not stock photos. ...

This requests contains 689 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marifh , steveforest , yutaka-kaneko , charliest ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 09 Oct 2019 at 16:54 1752 views
Time left: Finished

The item pictured is the one you are bidding on these are not stock photos.

Ultra rare pressing, 100 copies of this were pressed and sold by Wiffen himself in 1965... there can't be many left.

Unfortunately, the front cover is missing. These covers were taped together by Wiffen, no surprise that many of them have come apart over the years as they were quite flimsy. The back cover is in pretty good shape as shown.

The vinyl has plenty of gloss and only a few small, light marks. I play tested the entire record several times... it played without any issues and only a light crackle here and there I would grade it as VG/VG+.

Please no zero feedback bidders unless you contact me privately.

marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2019 at 17:26
写真の商品はあなたの入札しているもので、在庫品の写真ではありません。

非常にレアな品で100枚のみプレスされて、1965年にWiffenが 自分で販売したものです。もう他にあまり残っているとは思えません。

残念なことに、フロントカバーがありません。カバーはWiffen によってテープで貼られたものですから、その多くがばらばらになったのは当然のことです。非常にもろい表紙でしたから。裏カバーは見てお分かりのように、かなり良い形です。

レコードはまだ十分艶があり、ごくわずかに小さな軽いマークがあります。最初から最後まで数度試聴してみました。何も問題なく聞くことができます。ところどころでわずかにパチリと音がしますが、グレードはVG/VG+というところでしょう。

入札後に、ゼロのフィードバックはご遠慮願います。(フィードバックでゼロの場合は)私に個人的に連絡を取って下さい。
steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2019 at 17:36
写真の商品はあなたが入札しているものであって、在庫商品の写真ではありません。
超レアなプレスです、100部のみのプレスで、Wiffen自身が1965年に売っていたものです。おそらくそれほど多くは存在していないと思います。
残念なことに、前表紙は欠落しています。これらのカバーはWiffen自身がテープで補修しているものです。驚くことではありませんが、その殆どがフィルムの様にペラペラだったこともあり何年もの間の年月によりバラバラになっているものです。後表紙写真の通り大変良い状態です。

このレコード盤は非常に光沢があり、ほんの小さな跡がいくつかあります。私はこのレコードを何度かテストの目的で再生してみました。その結果ではほとんど問題ない状態であり、あるとすれば微小なぱちぱちという音があるくらいです。程度はVG/VG+です。
個人的にコンタクトをなしの場合、評価なしでの入札はしないでください。
★★★☆☆ 3.0/1
yutaka-kaneko
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2019 at 17:34
大変レアなレコードで、1965年にウィフェン自身が100枚のみ製作したものの1枚で、沢山は残っていません。

残念ながら、表紙のカバーは無くなっています。ウィフェンによりテープで留められていましたが、薄くとても壊れやすいため、ほとんどのものが剥がれてしまっているのも不思議ではありません。裏面のカバーは写真でお判かりのように、大変良い状態を保っています。

レコード盤は艶が豊富にあり、ほんの少しの軽いマークが認められるだけです。何回かレコードをかけてテストしてみました…ところどころ軽いパチパチ音がありましたが、問題なく再生できました。私の採点では、優良、または優良+ です。

私個人に対して以外は、入札者として、0をフィードバックされないよう、お願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
yutaka-kaneko
yutaka-kaneko- over 4 years ago
表示している写真は、あなたが入札された物そのもので、ストックされていた写真ではありません。

上記、訳抜けしていました。
charliest
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2019 at 17:30
あなたの入札している商品の写真は在庫のものではありません。

とても貴重なプレス分で、1965年にWiffen自身がプレス、販売しておりました。
あまり数が残っておりません。

残念なことに、表紙が無くなっております。表紙もWiffen自身が貼り付けており、長い年月とともに剥がれ落ちてしまうのは当然と言えます。

このレコードには、結構テカりがあり、わずかな匂いと、軽い傷もあります。
何度か全体的に聴いてみましたが、所々ノイズが入る以外は問題なく再生できます。VG/VG+品とします。

連絡なしで最低評価をするのはお控えください。
★★★☆☆ 3.0/1
charliest
charliest- over 4 years ago
翻訳抜けがございましたので追加させていただきます。


「とても貴重なプレス分で、」
 ↓
「とても貴重な100枚だけのブレスで」
  


「残念なことに、表紙が無くなっております。表紙もWiffen自身が貼り付けており、長い年月とともに剥がれ落ちてしまうのは当然と言えます。」
 ↓
「残念なことに、表紙が無くなっております。表紙もWiffen自身が貼り付けており、長い年月とともに剥がれ落ちてしまうのは当然と言えます。ごらんの通り、裏表紙はとてもいい状態です。」



申し訳ございませんでした。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime