[日本語から英語への翻訳依頼] DEで販売をしたいと思ったのは、アマゾンが無料でサスペンドを解除してくれるからです 今回のUKの件で、HMRCはauditを終わらせるつもりがあるのか疑問...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん kedam さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yamamuroによる依頼 2019/10/08 17:12:27 閲覧 1563回
残り時間: 終了

DEで販売をしたいと思ったのは、アマゾンが無料でサスペンドを解除してくれるからです
今回のUKの件で、HMRCはauditを終わらせるつもりがあるのか疑問です
日本なら3日程で完了するからです
auditが伸びている理由についてもHMRCの返信はそっけなく誠意がないと感じました
もしauditが完了しても、HMRCはUKのサスペンドを解除するよう働きかけるでしょうか?
今の様子だと無視されるのではないかと思います
全てがダメになったとしても無料なので今回のアマゾンの提案に魅力を感じている

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/10/08 17:28:16に投稿されました
I wanted to sell via DE as Amazon releases the suspend for free.
In this UK case, HMRC is wondering whether or not to end the audit.
It will take about 3 days in Japan.
I also felt that the reply by HMRC was not sincere about the reason why the audit was growing.
If the audit is complete, will the HMRC encourage the UK to suspend?
I think it will be disregarded as it stands now.
Even if everything goes wrong, it’s free... I’m attracted to the Amazon proposal.
karekora
karekora- 4年以上前
ご利用をいただき誠にありがとうございます
kedam
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/08 17:22:29に投稿されました
The reason why I had idea to sell at DE is because Amazon will release the suspend for free.
I am wondering if HMRC is going to finish the audit with this matter.
Because it will be completed in about 3 days in Japan.
I also felt that HMRC's reply was not sincerely about the reason why audit was extended.
If the audit is complete, will HMRC encourage the UK to suspend?
I think it will be disregarded as it is now.
Even if everything goes bad, it ’s free so I ’m attracted to the Amazon proposal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。