Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] At the moment we have a A version of CTD. Is there any update for this? If ...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , tomomo-78 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by jini68jp at 25 Sep 2019 at 15:20 2161 views
Time left: Finished

今弊社で持っているのはCTDのAバージョンです。このバージョンから更新はありますか?もし更新があれば最新版を送ってください。MFの変更手続きをするに当たり、私達はPMDAにまずは簡易相談をする必要があります。その為には、CTDに変更があるかないかを確認し、最新版のCTDを元に相談をし、最終的にMFの変更ができるのです。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2019 at 15:25
At the moment we have a A version of CTD. Is there any update for this?
If so, please let me have the latest version.
For amendment application of MF, we need to consult simply to PMDA first. In this case, we need to make sure any changes for CTD, referring the latest version of CTD, and the amendment of MF will be possible in the end.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2019 at 15:25
What we have currently is A version of CTD. Do you have any updates from this version? If you have, please send the latest version to me. We need to have a simple consultation to PMDA firstly for proceed the change of MF. We need to confirm whether there are some change on CTD or not, consult based on the latest version CTD, and will be able to change MF finally.
tomomo-78
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2019 at 15:27
Currently, our company has A version of CTD. Are there any updates since this version? If so, please send us the latest one. As we proceed MF revision, we first need to make a simple consultation to PMDA. In order to do that, we need to confirm whether CTD has any changes or not, consult with the latest CTD, and then finally we can make changes to MF.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime