Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本とオレゴン州までの送料をそれぞれ教えて頂けますでしょうか?? 来月のオークションの落札品と同梱する場合、今回のおーくしょん落札品の支払い期限はいつまで...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん maruta さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

soundlikeによる依頼 2019/09/22 21:42:19 閲覧 2207回
残り時間: 終了

日本とオレゴン州までの送料をそれぞれ教えて頂けますでしょうか??
来月のオークションの落札品と同梱する場合、今回のおーくしょん落札品の支払い期限はいつまでになりますでしょうか??

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/22 21:45:36に投稿されました
Could you tell me the shipping charge each to Japan or the state of Oregon?
On items to be auctioning in the same package, until when should we pay for the item for auction?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約5年前
On items to be auctioning in the same package, until when should we pay for the item for auction?ですが、On items to be auctioning in the same package next month, until when should we pay for the items for auction?と差し替えをお願いします。大変失礼しました。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/09/22 21:55:47に投稿されました
Could you tell me the postage to Oregon and to Japan??
When is the payment deadline for this auction, if I want to pack the auctioned goods I bid last time with this time's?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。