Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 私は靴の代金を支払うべきだという連絡をずっと受け取っています。 その靴を欲しくはないのですが、残念なことにどうすればキャンセルできるのか...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は ara-tarou さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

afayk604による依頼 2019/09/06 17:46:18 閲覧 2205回
残り時間: 終了

Guten tag ich bekomme die ganze zeit nachrichten über das ich den schuh bezahles soll ich möchte den schuh nicht weiss aber leider nicht wie ich das stornieren kann grüsse und danke fürs verständniss

ara-tarou
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/09/06 18:11:28に投稿されました
こんにちは。
私は靴の代金を支払うべきだという連絡をずっと受け取っています。
その靴を欲しくはないのですが、残念なことにどうすればキャンセルできるのかが分かりません。
どうかご理解いただければ幸いです。
shimauma
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/09/06 17:59:12に投稿されました
こんにちは。
靴の支払いを促すメールが何度も送られてきますが、靴は欲しくありません。
ですが、あいにくキャンセル方法がわかりません。
ご理解を宜しくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。