Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ユーザーIDとパスワードを付与してくれてありがとうございます。 ショップのHPにログインして商品を見ましたが、わからない点があります。 ・価格表示が「11...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 chibbi さん [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/08/26 10:24:18 閲覧 3345回
残り時間: 終了

ユーザーIDとパスワードを付与してくれてありがとうございます。
ショップのHPにログインして商品を見ましたが、わからない点があります。
・価格表示が「11,50 EUR / ST」となっている場合、表示価格は単価のことを表しているのでしょうか?
・「/ST」のSTの意味がよく分かりません。
・「Verpackungseinheit 2ST」と書かれている場合は、その商品は2個単位で発注しないと行けないという意味でしょうか?
・最低発注金額は500EURでしょうか?
以上を教えて下さい。

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/26 10:30:36に投稿されました
Thank you for giving me both the user ID and the password.
As I logged in your web site and looked at your products and I have a few things I don't understand.
* When the price shows 11,50 EUR/ ST, does it mean the price is for the unit price?
* I don't quite understand what /ST means.
* When it's written as Verpackungseinheit 2ST, do I order that product as two pieces?
* Is the minimum order amount 599EUR?
I'd appreciate it if you could help me with those questions.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/26 10:42:10に投稿されました
Thanks for adding me with the user ID and the password.
I have some questions once I saw the website.
*Saying the price would be 11,50 EUR / ST, is that price meaning of the unite price?
*I don't get what the ST means out of /ST.
*Describing as Verpackungseinheit 2ST, does it mean to order the unit of two set, right?
*Is the minimum order at 500EUR?
Please tell me the above.
With regards.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/08/26 10:41:25に投稿されました
Thank you for your user's ID and password.
Although I looked at the item by shop's HP logging in, I have some points not understand.
・When the price table shows "11,50EUR/ST", doe that mean the price is unit price?
・I am not clear about ST of "/ST" .
・When written "Verpackungseinheit 2ST", does it mean the item should be ordered by 2 pieces unit?
・Is the minimum order amount €500?
Please tell them to me. Thank you.

クライアント

備考

「Verpackungseinheit 2ST」はドイツ語です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。